TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 20:5

Konteks

20:5 that the elation of the wicked is brief, 1 

the joy of the godless 2  lasts but a moment. 3 

Matius 21:38

Konteks
21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’

Matius 27:39-44

Konteks
27:39 Those 4  who passed by defamed him, shaking their heads 27:40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! 5  If you are God’s Son, come down 6  from the cross!” 27:41 In 7  the same way even the chief priests – together with the experts in the law 8  and elders 9  – were mocking him: 10  27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 11  now from the cross, we will believe in him! 27:43 He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now 12  because he said, ‘I am God’s Son’!” 27:44 The 13  robbers who were crucified with him also spoke abusively to him. 14 

Matius 27:62-66

Konteks
The Guard at the Tomb

27:62 The 15  next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees 16  assembled before Pilate 27:63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 27:64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body 17  and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 27:65 Pilate said to them, “Take 18  a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” 27:66 So 19  they went with the soldiers 20  of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.

Markus 15:29-32

Konteks
15:29 Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, “Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days, 15:30 save yourself and come down from the cross!” 21  15:31 In the same way even the chief priests – together with the experts in the law 22  – were mocking him among themselves: 23  “He saved others, but he cannot save himself! 15:32 Let the Christ, 24  the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!” Those who were crucified with him also spoke abusively to him. 25 

Wahyu 11:10

Konteks
11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.

Wahyu 18:7

Konteks
18:7 As much as 26  she exalted herself and lived in sensual luxury, 27  to this extent give her torment and grief because she said to herself, 28  ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:5]  1 tn The expression in the text is “quite near.” This indicates that it is easily attained, and that its end is near.

[20:5]  2 tn For the discussion of חָנֵף (khanef, “godless”) see Job 8:13.

[20:5]  3 tn The phrase is “until a moment,” meaning it is short-lived. But see J. Barr, “Hebrew ’ad, especially at Job 1:18 and Neh 7:3,” JSS 27 (1982): 177-88.

[27:39]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:40]  5 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.

[27:40]  6 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[27:41]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:41]  8 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[27:41]  9 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.

[27:41]  10 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”

[27:42]  11 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.

[27:43]  12 sn An allusion to Ps 22:8.

[27:44]  13 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:44]  14 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).

[27:62]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:62]  16 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[27:64]  17 tn Grk “him.”

[27:65]  18 tn Grk “You have a guard.”

[27:66]  19 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Pilate’s order.

[27:66]  20 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual.

[15:30]  21 sn There is rich irony in the statement of those who were passing by, “Save yourself and come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life. There is a similar kind of irony in the statement made by the chief priests and experts in the law in 15:31.

[15:31]  22 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.

[15:31]  23 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said among themselves.”

[15:32]  24 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[15:32]  sn See the note on Christ in 8:29.

[15:32]  25 sn Mark’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).

[18:7]  26 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).

[18:7]  27 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:7]  28 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA